TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 12:28-33

Konteks
12:28 After the king had consulted with his advisers, 1  he made two golden calves. Then he said to the people, 2  “It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.” 12:29 He put one in Bethel 3  and the other in Dan. 12:30 This caused Israel to sin; 4  the people went to Bethel and Dan to worship the calves. 5 

12:31 He built temples 6  on the high places and appointed as priests people who were not Levites. 12:32 Jeroboam inaugurated a festival on the fifteenth day of the eighth month, 7  like the festival celebrated in Judah. 8  On the altar in Bethel he offered sacrifices to the calves he had made. 9  In Bethel he also appointed priests for the high places he had made.

A Prophet from Judah Visits Bethel

12:33 On the fifteenth day of the eighth month (a date he had arbitrarily chosen) 10  Jeroboam 11  offered sacrifices on the altar he had made in Bethel. 12  He inaugurated a festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.

1 Raja-raja 14:16

Konteks
14:16 He will hand Israel over to their enemies 13  because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”

1 Raja-raja 15:30

Konteks
15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 14 

1 Raja-raja 21:22

Konteks
21:22 I will make your dynasty 15  like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:28]  1 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.

[12:28]  2 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.

[12:29]  3 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[12:30]  4 tn Heb “and this thing became a sin.”

[12:30]  5 tc The MT reads “and the people went before the one to Dan.” It is likely that some words have been accidentally omitted and that the text originally said, “and the people went before the one at Bethel and before the one at Dan.”

[12:31]  6 tn The Hebrew text has the singular, but the plural is preferable here (see 1 Kgs 13:32). The Old Greek translation and the Vulgate have the plural.

[12:32]  7 sn The eighth month would correspond to October-November in modern reckoning.

[12:32]  8 sn The festival he celebrated in Judah probably refers to the Feast of Tabernacles (i.e., Booths or Temporary Shelters), held in the seventh month (September-October). See also 1 Kgs 8:2.

[12:32]  9 tn Heb “and he offered up [sacrifices] on the altar; he did this in Bethel, sacrificing to the calves which he had made.”

[12:33]  10 tn Heb “which he had chosen by himself.”

[12:33]  11 tn Heb “he”; the referent (Jeroboam) has been specified in the translation for clarity.

[12:33]  12 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[14:16]  13 tn Heb “and he will give [up] Israel.”

[15:30]  14 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the Lord God of Israel angry.”

[21:22]  15 tn Heb “house.”

[21:22]  16 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA